Let’s have a little game for Children’s Day~ Although I already picked a track from Civilization for a previous music post, I’ll choose one again. I originally wanted to choose the theme song of the latest expansion, Beyond the Sword, but I couldn’t find a link online, so I had to dig out the famous “Papa Boar” song instead~
Civilization IV is already close to perfect; the Warlords expansion, while adding some bricks and mortar, doesn’t change all that much, but Beyond the Sword has added some genuinely new elements.
As its name suggests, Beyond the Sword focuses on elements beyond warfare, though this has long been a tradition of the Civilization series—requiring you to plan comprehensively across technology, culture, religion, economy, diplomacy, and so on. Beyond the Sword still adds two new elements: “espionage” and “multinational corporations.” You can wage intelligence war and commercial war in peacetime. Since I’ve only just begun to get my hands on it and haven’t yet become familiar with it, I can’t really say much, but clearly this is yet another enrichment.
In addition, Beyond the Sword comes with multiple mods, each game module providing a unique campaign, such as strategy-boardgame-style missions, a semi-role-playing mythic world, the eve of World War II where danger could erupt at any moment, and a future world plunged into resource crisis, ecological crisis, and nuclear crisis……
I don’t know what the theme song of Beyond the Sword is, but while searching I did learn that “Papa Boar” is actually music in an African vernacular language: indeed it is “father,” while “boar” turns out to mean “the heavenly deity,” hehe~
http://www.civfanatics.net/downloads/civ4/music/BabaYetu.mp3
| http://tieba.baidu.com/f?kz=287080248 The theme song of Civilization IV, “Baba Yetu,” is in the African Swahili vernacular and means “The Song of the Heavenly Father” (our father). It is performed by a group from Stanford University, “A Cappella.” http://www.civfanatics.net/downloads/civ4/music/BabaYetu.mp3 It is the theme song of the PC game Civilization series. It sounds stirring and soul-stirring. Especially when paired with the opening animation of Civilization IV, it makes one feel all the more deeply the profound depth of the long river of human history. 【Swahili vernacular lyrics】 【CHORUS】 Baba yetu yetu, uliye Our Father, our Father, who are in Heaven Mbinguni yetu yetu, amina! Our Heaven, our Heaven, amen! Baba yetu yetu, uliye Our Father, our Father, who are in Heaven Jina lako litukuzwe. May Your name be glorified. 【x2】 Utupe leo chakula chetu Give us today our food Tunachohitaji utusamehe Forgive us what we need forgiven Makosa yetu, hey! Our sins, hey! Kama nasi tunavyowasamehe As we also forgive Waliotukosea usitutie Those who have wronged us; do not put us Katika majaribu, lakini Into temptation, but Utuokoe, na yule, milelea milele! Deliver us, and that one, for ever and ever! 【CHORUS 】 Ufalme wako ufike utakalo May Your kingdom come, may Your will Lifanyike duniani kama mbinguni. (Amina) Be done on earth as it is in heaven. (Amen) 【CHORUS 】 Utupe leo chakula chetu Give us today our food Tunachohitaji utusamehe Forgive us what we need forgiven Makosa yetu, hey! Our sins, hey! Kama nasi tunavyowasamehe As we also forgive Waliotukosea usitutie Those who have wronged us; do not put us Katika majaribu, lakini Into temptation, but Utuokoe, na yule, simama mwehu Deliver us, and that one, stand up, fool Baba yetu yetu uliye Our Father, our Father, who are Jina lako litukuzwe. 【Parallel Chinese-English lyrics】 【CHORUS 合唱】 Our Father, who art in Heaven. Amen! 天父,在天之父。阿门! Our Father, Hallowed be thy name. 天父,愿世人皆颂圣名。 【x2】 Give us this day our daily bread, 赐我今日之食 天天皆然。 Forgive us of our trespasses 免我之罪, As we forgive others who tresspass against us 若我之于他人。 Lead us not into temptation, but deliver us from Evil, 指引我远离诱惑,救赎我于邪恶, and you are forever and ever! 愿祢不朽永存! 【CHORUS 合唱 】 Thy kingdom come, 愿祢的天国降临, thy will be done on Earth as it is in Heaven. (Amen) 愿你的旨意行于世间。(阿门) 【CHORUS 合唱】 Give us this day our daily bread, 赐我今日之食 天天皆然。 Forgive us of our trespasses 免我之罪, As we forgive others who tresspass against us 若我之于他人。 Lead us not into temptation, but deliver us from Evil, 指引我远离诱惑,救赎我于邪恶, and you wake the dead 愿您唤醒俗世 Our Father, who art… 天父,在天之父… Hallowed be thy name. 愿世人皆颂圣名… |
Translated from the Chinese original with AI assistance. The original text is authoritative.
Leave a Reply